見てください。こんな朝日新聞の広告があります。
漢字を1秒で正しく読み取り、書き込み、使用できるようにします。
「一流の社会人」になる。
この本は非常に売れています。社会に出た後の日本人に聞いてください。
学校で教えられていない特別な漢字を学ぶ必要がありますか?
日本人が大学を出て社会に出た後、彼らはどんな特別な漢字を学ばなければなりませんか?
元記事:https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1570421856.A.5D9.html
台湾人の反応
ラード
俺たちに関係ないな。
ワガイ
中出
s72005ming
白粉
ファニャー 日本語の文字は中国から学んでいます。
アムス
http://www.seishun.co.jp/book/20442/
オーク 忖度でしょ。
sky56812
紳士だろ。
n368
遲刻。
Kakehiko
戦前に日本の記事を見たことがありますが、漢字は日本語みたいではありません。
→ Kakehiko:
日本で一般的に使用されている漢字の文字は、約1,000字のようです。
Kakehik
台湾の小学校卒業度
CowBaoGa
夜這
bobju
漢字の文字が多く使用されるほど、教育の度合いが高くなります。
IHD
英語が多ければ多いほど、文化レベルも高くなります。
チョコレート
寢取
ビアンク430073
本番
ワイルダー
嬲
ピンフィナ
明治以降、仮名の前に漢字を宣伝し始めました。
ローラ
音読みと訓読みがあるのが面倒。
→ LauraRoslin
現在のほとんどの感じと同様に、1つの単語と1つのトーン。
→ LauraRoslin
日本人にとっては難しい
→ LauraRoslin 毎日難しい漢字に出会うと、日本人はフリガナをふります。
→ LauraRoslin 町の看板で皮膚科は皮フ科とフがカタカナですね。これは常用漢字にないから。
ソニック
皮膚の膚は、日本の文部省によって一般的に使用される漢字から除外されています。
マスター
日本は戦後に常用漢字を千利しました。それらの多くは使用されていません。
ネテッド
遲刻魔
台湾人と遊ぶ